Psalm 96

The Lord hath reigned, let the earth rejoice: let many islands be glad.

Clouds and darkness are round about him: justice and judgment are the establishment of his throne.

A fire shall go before him, and shall burn his enemies round about.

His lightnings have shone forth to the world: the earth saw and trembled.

The mountains melted like wax, at the presence of the Lord: at the presence of the Lord of all the earth.

The heavens declared his justice: and all people saw his glory.

Let them be all confounded that adore graven things, and that glory in their idols.

Adore him, all you his angels.

Sion heard and rejoiced: and the daughters of Juda were glad, because of thy judgments, O Lord.

For thou art the most high Lord over all the earth: thou art exalted exceedingly above all gods.

You that love the Lord, hate evil: the Lord keepeth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner.

Light is risen to the just, and joy to the right of heart.

Rejoice, ye just, in the Lord: and give praise to the remembrance of his holiness.

Dóminus regnávit, exsúltet terra:
laeténtur ínsulæ multæ.

Nubes et calígo in circúitu eius:
iustítia et judícium correctio sedis eius.

Ignis ante ipsum præcedet:
et inflammábit in circúitu inimícos eius.

Illuxérunt fúlgura eius orbi terræ:
vidit et commóta est terra.

Montes sicut cera fluxérunt a fácie Dómini:
a fácie Dómini omnis terra.

Annuntiavérunt cæli iustítiam eius:
et vidérunt omnes pópuli glóriam eius.

Confundántur omnes, qui adorant sculp­ta,
et qui gloriántur in simulácris suis:
adórite eum, omnes Angeli eius.

Audívit, et lætáta est Sion:
et exsultavérunt fíliæ Iudæ
propter iudícia tua, Dómine.

Quóniam tu Dóminus Altíssimus super omnem terram:
nimis exaltátus es super omnes deos.

Qui dilígitis Dóminum, odite malum:
custódit Dóminus ánimas sanctórum suórum:
et de manu peccatóris liberábit eos.

Lux orta est iusto:
et rectis corde lætítia.

Lætámini, iusti, in Dómino:
et confitémini memóriæ sanctificatiónis eius.