Psalm 78

O God, the Gentiles are come into thy inheritance, they have defiled thy holy temple: they have made Jerusalem as a place to keep fruit.

They have given the dead bodies of thy servants to be meat for the fowls of the air: the flesh of thy saints for the beasts of the earth.

They have poured out their blood as water, round about Jerusalem, and there was none to bury them.

We are become a reproach to our neighbours: a scorn and derision to them that are round about us.

How long, O Lord, wilt thou be angry for ever: shall thy zeal be kindled like a fire?

Pour out thy wrath upon the nations that have not known thee: and upon the kingdoms that have not called upon thy name.

Because they have devoured Jacob; and have laid waste his place.

Remember not our former iniquities: let thy mercies speedily prevent us, for we are become exceeding poor.

Help us, O God our saviour: and for the glory of thy name, O Lord deliver us: and forgive us our sins for thy name’s sake.

Lest they should say among the Gentiles: Where is their God?

And let him be made known among the nations before our eyes, by the revenging the blood of thy servants, which hath been shed.

Let the sighing of the prisoners come in before thee.

According to the greatness of thy arm, take possession of the children of them that have been put to death.

And render to our neighbours sevenfold in their bosom: the reproach wherewith they have reproached thee, O Lord.

But we thy people, and the sheep of thy pasture, will give thanks to thee for ever.

We will shew forth thy praise, unto generation and generation.

Psalmus Asaph.

Deus, venérunt Gentes in hereditátem tuam:
polluérunt templum sanctum tuum:
posuérunt Jerúsalem in pomórum custódiam.

Posuérunt morticína servórum tuórum
escas volatílibus cæli:
caro sanctórum tuórum béstiis terræ.

Effudérunt sánguinem eórum sicut aquam
in circúitu Jerúsalem:
et non erat qui sepelíret.

Facti sumus oppróbrium vicínis nostris:
subsannátio, et illúsio his, qui in circúitu nostro sunt.

Usquequo, Dómine, irascéris in finem?
accendétur velut ignis zelus tuus?

Effúnde iram tuam in Gentes, quæ te non novérunt:
et in regna, quæ nomen tuum non invocavérunt:

quóniam comedérunt Jacob:
et locum ejus desolavérunt.

Ne memíneris iniquitátum nostrárum antiquárum:
cito antícipent nos misericórdiæ tuæ,
quóniam páuperes facti sumus nimis.

Adjuva nos, Deus, salutáris noster:
et propter glóriam nóminis tui, Dómine, líbera nos:
et propítius esto peccátis nostris propter nomen tuum.

Ne forte dicant in Géntibus:
Ubi est Deus eórum?

Et innotéscat in natiónibus coram óculis nostris:
ultrix sánguinis servórum tuórum, qui effúsus est.

Intret in conspéctu tuo gémitus compeditórum:
secúndum magnitúdinem bráchii tui
possídeos fílios mortificatórum.

Et redde vicínis nostris séptuplum in sinu eórum:
improperium ipsórum, quod exprobravérunt tibi, Dómine.

Nos autem pópulus tuus, et oves páscuæ tuæ,
confitébimur tibi in sǽculum:
in generatiónem et generatiónem
annuntiábimus laudem tuam.