Psalm 63

Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee: deliver my soul from the fear of the enemy.

Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.

For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing.

To shoot in secret the undefiled.

They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness.

They have talked of hiding snares; they have searched diligently who could find them.

They have searched after iniquities: they have failed in their search.

Man shall come to a deep heart: and God shall be exalted.

The arrows of children are their wounds: and their tongues against them shall be weakened.

All that saw them were troubled.

And every man was afraid.

And they declared the works of God: and understood his doings.

The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised.

Exáudi, Deus, oratiónem meam cum déprecor:
a timóre inimíci éripe ánimam meam.

Protexísti me a convéntu malignántium:
a multitúdine operántium iniquitátem.

Quia exacuérunt sicut gládium linguas suas:
tendérunt arcum rem amáram,

Ut sagíttent in occúltis immaculátum:
súbito sagittábunt eum, et non timébunt.

Firmavérunt sibi sermónem nequam:
narravérunt ut abscónderent láqueos;
dixérunt: Quis vidébit eos?

Scrutáti sunt iniquitátes:
defecérunt scrutántes scrutatiónes.

Accédet homo ad cor altum,
et exaltábitur Deus.

Sagíttæ parvulórum factæ sunt plagæ eórum:

Et infirmátæ sunt contra eos linguæ eórum.

Conturbáti sunt omnes qui vidébant eos:
et tímuit omnis homo.

Et annuntiavérunt ópera Dei:
et facta eius intellexérunt.

Lætábitur iustus in Dómino, et sperábit in eo:
et laudabúntur omnes recti corde.