Psalm 32

Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.

Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.

Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.

For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.

He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.

By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth.

Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.

Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.

For he spoke and they were made: he commanded and they were created.

The Lord bringeth to nought the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.

But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.

Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.

The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.

From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.

He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.

The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.

Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.

Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.

To deliver their souls from death; and feed them in famine.

Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.

For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.

Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.

Exsultáte, iusti, in Dómino:
rectos decet collaudátio.

Confitémini Dómino in cíthara:
in psaltério decem chordárum psállite illi.

Cantáte ei cánticum novum:
bene psállite ei in vociferatióne.

Quia rectum est verbum Dómini,
et ómnia ópera eius in fide.

Díligit misericórdiam et iudícium:
misericórdia Dómini plena est terra.

Verbo Dómini cæli firmáti sunt:
et spíritu oris eius omnis virtus eórum.

Cóngregans sicut in utre aquas maris:
ponens in thesáuris abýssos.

Tímeat Dóminum omnis terra:
autem eum omnes inhabitántes orbem.

Quia ipse dixit, et facta sunt:
ipse mandávit, et creáta sunt.

Dóminus díssipat consília géntium:
réprobat autem cogitatiónes popúlórum,
et réprobat consília príncipum.

Consílium autem Dómini in ætérnum manet:
Cogitatiónes cordis eius in generatióne et generatiónem.

Beáta gens, cuius est Dóminus Deus eius:
pópulus quem elégerit in hereditátem sibi.

De cælo respéxit Dóminus:
vidit omnes fílios hóminum.

De præparáto habitáculo suo respéxit:
super omnes qui hábitant terram.

Qui finxit sigillátim corda eórum:
qui intéllegit ómnia ópera eórum.

Non salvátur rex per multam virtútem:
et gigas non salvábitur in multitúdine virtútis suæ.

Fallax equus ad salútem:
in abundántia autem virtútis suæ non salvábitur.

Ecce óculi Dómini super metuéntes eum:
et in eis qui sperant super misericórdia eius.

Ut eríuat a morte ánimas eórum:
et alat eos in fame.

Ánima nostra sústinet Dóminum:
quóniam adiútor et protéctor noster est.

Quia in eo lætábitur cor nostrum:
et in nómine sancto eius sperávimus.

Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos:
sicut sperávimus in te.