Psalm 17

I will love thee, O Lord, my strength:

The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer.

My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.

Praising, I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.

The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.

The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.

In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: and he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.

The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.

There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.

He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.

And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.

And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.

At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.

And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.

And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.

Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: at thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.

He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.

He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.

They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.

And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.

And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands.

Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.

For all his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.

And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.

And the Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands before his eyes.

With the holy thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.

And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.

For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.

For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.

For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.

As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.

For who is God but the Lord? or who is God but our God?

God who hath girt me with strength; and made my way blameless.

Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.

Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.

And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: and thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.

Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.

I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.

I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.

And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.

And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.

They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.

And I shall beat them as small as the dust before the wind: I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.

Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.

A people, which I knew not, hath served me. At the hearing of the ear they have obeyed me.

The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.

The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted.

O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.

And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.

Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.

Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.

In finem. Puero Dómini, David, qui locútus est Domino verba cantici huius.

Díligam te, Dómine, fortitúdo mea.

Dóminus firmaméntum meum et refúgium meum et liberátor meus.

Deus meus adiútor meus, et sperábo in eum.

Protéctor meus et cornu salútis meæ, et suscéptor meus.

Laudans invocábo Dóminum: et ab inimícis meis salvus ero.

Circumdedérunt me dolóres mortis: et torréntes iniquitátis conturbavérunt me.

Dolóres inférni circumdedérunt me: præoccupavérunt me láquei mortis.

In tribulatióne mea invocávi Dóminum, et ad Deum meum clamávi.

Et exaudívit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspéctu eius introívit in aures eius.

Commóta est, et contremuit terra: fundaménta móntium conturbáta sunt.

Et moti sunt, quóniam irátus est eis.

Ascéndit fumus in ira eius: et ignis a fácie eius exársit.

Carbónes succénsi sunt ab eo.

Inclinávit cælos, et descéndit: et calígo sub pédibus eius.

Et ascéndit super Chérubim, et volávit: volávit super pennas ventórum.

Et pósuit ténebras latíbulum suum:

et in circúitu eius tabernáculum eius, tenebrósa aqua in núbibus áëris.

Præ fulgóre in conspéctu eius nubes transiérunt, grando et carbónes ignis.

Et intónuit de cælo Dóminus, et Altíssimus dedit vocem suam.

Misit sagíttas suas, et dissipávit eos; fúlgura multiplicávit, et conturbávit eos.

Et apparuérunt fontes aquárum, et reveláta sunt fundaménta orbis terræ.

Ab increpatióne tua, Dómine; ab inspiratióne spíritus iræ tuæ.

Misit de alto, et accépit me: et assúmpsit me de aquis multis.

Erípuit me de inimícis meis fortíssimis.

Et ab his qui odérunt me, quóniam confortáti sunt super me.

Prævénérunt me in die afflictiónis meæ: et factus est Dóminus protéctor meus.

Et edúxit me in latitúdinem: salvum me fecit, quóniam voluit me.

Et retríbuet mihi Dóminus secúndum iustítiam meam, et secúndum puritátem mánuum meárum reddet mihi.

Quia custodívi vias Dómini, et non ímpié gessi a Deo meo.

Quóniam ómnia iudícia eius in conspéctu meo.

Et iustítias eius non amovi a me.

Et ero immaculátus cum eo: et observábo me ab iniquitáte mea.

Et retríbuet mihi Dóminus secúndum iustítiam meam, et secúndum puritátem mánuum meárum in conspéctu óculorum eius.

Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocénte ínnocens eris.

Et cum elécto eléctus eris: et cum perverso pervertéris.

Quóniam tu pópulum húmilem salvum fácies: et óculos superbórum humiliábis.

Quóniam tu illumínas lucérnam meam, Dómine: Deus meus illúminat ténebras meas.

In te erípietur de tribulatióne pópulus meus, et in Deo meo transgredíar murum.

Deus meus, impollúta via eius: elóquia Dómini igne examináta.

Protector est ómnium sperántium in se.

Quóniam quis Deus præter Dóminum? Aut quis Deus præter Deum nostrum?

Deus qui præcínxit me virtúte: et pósuit immaculátam viam meam.

Qui perfécit pedes meos tamquam cervórum, et super excelsa státuens me.

Qui docet manus meas ad prǽlium: et posuísti arcum ǽreum in bráchiis meis.

Et dedísti mihi protectiónem salutis tuæ: et déxtera tua suscépit me.

Et disciplína tua corréxit me in finem: et disciplína tua ipsa me docébit.

Dilátasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmáta vestígia mea.

Pérsequar inimícos meos, et comprehéndam illos: et non convértar donec defíciant.

Confríngam illos, nec póterunt stare: cadent subtus pedes meos.

Et præcínxisti me virtúte ad bellum: et supplantásti insurgéntes in me subtus me.

Et inimícos meos dedísti mihi dorsum: et odiéntes me dispérdidisti.

Clamavérunt, nec erat qui salvos fáceret; ad Dóminum, nec exaudívit eos.

Et commínuam eos sicut púlverem ante fáciem venti: sicut lutum plateárum delébo eos.

Erípies me de contradictiónibus pópuli.

Constitúes me in caput géntium.

Pópulus quem non cognóvi servívit mihi.

In audítu auris obedívit mihi.

Fílii aliéni mentíti sunt mihi.

Fílii alieni inveteráti sunt: et claudicavérunt de sémitis suis.

Vivit Dóminus, et benedíctus Deus meus.

Et exaltétur Deus salutáris mei.

Deus qui dat vindíctas mihi, et subdit pópulos sub me.

Liberátor meus de inimícis meis iracúndis.

Et ab insurgéntibus in me exaltábis me.

A viro iníquo erípies me.

Proptérea confitébor tibi in géntibus, Dómine.

Et nómini tuo psalmum dícam.

Magníficans salútes Regis eius, et fáciens misericórdiam Christo suo, David et sémini eius usque in sæculum.