Psalm 118 (105–132)

Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.

I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.

I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.

The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.

My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.

Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.

I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are the joy of my heart.

I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.

I have hated the unjust: and have loved thy law.

Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.

Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.

Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.

Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.

Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.

I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.

Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.

I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.

Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.

My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.

Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.

I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.

It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.

Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.

Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.

Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.

The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.

I opened my mouth, and panted: because I longed for thy commandments.

Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.

Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.

Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.

Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.

My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.

Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.

Thy testimonies thou hast commanded: justice and thy truth exceedingly.

My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.

Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.

I am very young and despised; but I forget not thy justifications.

Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.

Trouble and anguish have found me: thy commandments are my meditation.

Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.

I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.

I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.

I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.

My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.

Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy judgment.

They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from thy law.

Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.

I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.

Lucérna pédibus meis verbum tuum: et lumen sémitis meis.

Iurávi, et státui: custodíre iudícia iustítiæ tuæ.

Humiliátus sum usquequáque, Dómine: vivífica me secúndum verbum tuum.

Voluntária oris mei beneplácita fac, Dómine: et iudícia tua doce me.

Ánima mea in mánibus meis semper: et legem tuam non sum oblítus.

Posuérunt peccatóres láqueum mihi: et de mandátis tuis non errávi.

Hereditáte acquisívi testimónia tua in ætérnum: quia exsultátio cordis mei sunt.

Inclinávi cor meum ad faciéndas iustificatiónes tuas in ætérnum: propter retributiónem.

Iníquos ódio hábui: et legem tuam diléxi.

Adjútor et suscéptor meus es tu: et in verbum tuum supersperávi.

Declináte a me, malígni: et scrutábor mandáta Dei mei.

Súscipe me secúndum elóquium tuum, et vivam: et non confúndas me ab exspectatióne mea.

Ádiuva me, et salvus ero: et meditábor in iustificatiónibus tuis semper.

Sprevísti omnes discedéntes a iudíciis tuis: quia iniústa cogitátio eórum.

Prævaricántes reputávi omnes peccatóres terræ: ídeo diléxi testimónia tua.

Confige timóre tuo carnes meas: a iudíciis enim tuis tímui.

Feci iudícium et iustítiam: non tradas me calumniántibus me.

Súscipe servum tuum in bonum: non calumniéntur me supérbi.

Óculi mei defecérunt in salutáre tuum: et in elóquium iustítiæ tuæ.

Fac cum servo tuo secúndum misericórdiam tuam: et iustificatiónes tuas doce me.

Servus tuus sum ego: da mihi intelléctum, ut sciam testimónia tua.

Tempus faciéndi, Dómine: dissipavérunt legem tuam.

Ídeo diléxi mandáta tua: super aurum et topázion.

Proptérea ad ómnia mandáta tua dirigébar: omnem viam iníquam ódio hábui.

Mirabília testimónia tua: ídeo scrutáta est ea ánima mea.

Declarátio sermónum tuórum illúminat: et intelléctum dat parvúlis.

Os meum apérui, et attráxi spíritum: quia mandáta tua desiderábam.

Áspice in me, et miserére mei: secúndum iudícium diligéntium nomen tuum.

Gressus meos dírige secúndum elóquium tuum: et non dominétur mei omnis iniustítia.