Psalm 105 (26–45)

And they set at nought the desirable land. They believed not his word,

And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.

And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert.

And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.

They also were initiated to Baalphegor: and eat the sacrifices of the dead.

And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.

Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.

And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.

And they provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes.

Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.

They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.

And they were mingled among the heathens, and learned their works.

And served their idols, and it became a stumblingblock to them.

And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.

And they shed innocent blood: the blood of their sons and daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan.

And the land was polluted with blood.

And they were defiled with their works: and went aside after their own inventions.

And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.

And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.

And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands.

Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.

And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.

And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.

And he made them to be pitied, in the sight of all those that had made them captives.

Et dixit ut dispérderet eos:
si non Móyses, eléctus eius,
stetísset in confractione in conspéctu eius,
ut avérteret iram eius, ne dispérderet eos.

Et pro nihilo habuérunt terram desiderábilem:
non credidérunt verbo eius.

Et murmuravérunt in tabernáculis suis:
et non exaudiérunt vocem Dómini.

Et elevávit manum suam super eos:
ut prostérneret eos in desérto:

et ut deiéceret semen eórum in natiónibus:
et dispérderet eos in regnis.

Et initiáti sunt Beelphegor:
et comedérunt sacrifícia mortuórum.

Et irritavérunt eum in adinventiónibus suis:
et multiplicáta est in eis ruína.

Et stetit Phínees, et placávit:
et cessávit quassátio.

Et reputátum est ei in iustítiam:
ade séculum et usque in sæculum.

Et irritavérunt eum ad aquas contradictiónis:
et vexátus est Móyses propter eos:

quia exacerbavérunt spíritum eius:
et distínxit in lábiis suis.

Non disperdidérunt Gentes,
quas dixit Dóminus illis:

et commíxti sunt inter Gentes:
et didicérunt ópera eórum.

Et serviérunt sculptílibus eórum:
et factum est illis in scándalum.

Et immolavérunt fílios suos,
et fílias suas dæmónibus.

Et effudérunt sánguinem innocéntem:
sánguinem filiórum suórum et filiárum suárum,
quas sacrificavérunt sculptílibus Chánaan:
et infécta est terra in sanguínibus.

Et contamináti sunt in opéribus suis:
et fornicáti sunt in adinventiónibus suis.

Et irátus est furor Dómini in pópulum suum:
et abominátus est hereditátem suam.

Et trádidit eos in manus Géntium:
et domináti sunt eórum qui odérunt eos.

Et tribulavérunt eos inimíci eórum:
et humiliáti sunt sub mánibus eórum.

Sæpe liberávit eos:
et ipsi exacerbavérunt eum in consílio suo,
et humiliáti sunt in iniquitátibus suis.

Et vidit quando tribularéntur:
et audívit oratiónem eórum.