Psalm 105 (1–25)

Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?

Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.

Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.

That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayest be praised with thy inheritance.

We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.

Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies:

And they provoked him going up to the sea, even the Red Sea.

And he saved them for his own name's sake: that he might make his power known.

And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.

And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.

And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

And they believed his words: and they sang his praises.

They had quickly done forgetting his works: and they waited not for his counsels.

And they coveted their desire in the desert: and made trial of God in the place without water.

And he gave them their request: and sent fulness into their souls.

And they provoked Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.

The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.

And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.

They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.

And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.

They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt.

Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.

And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach.

To turn away his wrath: lest he should destroy them.

Confitémini Dómino, quóniam bonus:
quóniam in sæculum misericórdia eius.

Quis loquétur poténtias Dómini:
audítas fáciet omnes laudes eius?

Beáti, qui custódiunt iudícium:
et fáciunt iustítiam in omni témpore.

Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli tui:
víside nos in salutári tuo:

ad vidéndam in bonitáte eléctorum tuórum:
et lætári in lætítia gentis tuæ:
ut laudéris cum hereditáte tua.

Peccávimus cum pátribus nostris:
iníque fecimus, iniustítiam gessimus.

Patres nostri in Ægýpto non intellexérunt mirabília tua:
non fuérunt memóres multitúdinis misericórdiæ tuæ:
et exacerbavérunt ascendéntes ad mare, mare Rubrum.

Et salvávit eos propter nomen suum:
ut notam fáceret poténtiam suam.

Et incrépuit mare Rubrum, et exiccátum est:
et dedúxit eos in abýssis sicut in desérto.

Et salvávit eos de manu odiéntium:
et redémit eos de manu inimíci.

Et opéruit aqua tribulántes eos:
unus ex eis non remánsit.

Et credidérunt verbis eius:
et laudavérunt laudem eius.

Cito fecérunt, obliti sunt óperum eius:
et non sustinuérunt consílium eius.

Et concupíverunt concupiscéntiam in desérto:
et tentavérunt Deum in inaquóso.

Et dedit eis petitiónem ipsórum:
et misit saturitátem in ánimas eórum.

Et irritavérunt Móysen in castris:
Aaron sanctum Dómini.

Aperta est terra, et deglutívit Dathan:
et opéruit super congregatiónem Abíron.

Et exársit ignis in synagóga eórum:
flamma combússit peccatóres.

Et fecérunt vítulum in Horeb:
et adoravérunt sculptíle.

Et mutavérunt glóriam suam
in similitúdinem vítuli comedéntis fœnum.

Oblíti sunt Deum, qui salvávit eos,
qui fecit magnália in Ægýpto:

mirabília in terra Cham:
terribília in mari Rubro.