Psalm 43

We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us.

The work thou hast wrought in their days, and in the days of old.

Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.

For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them.

But thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.

Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.

Through thee we will scatter our enemies: and in thy name we will despise them that rise up against us.

For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.

But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.

In God we will glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.

But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.

Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.

Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.

Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.

Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.

Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.

All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me.

At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.

All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in thy covenant.

And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.

For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.

If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:

Shall not God search out these things? for he knoweth the secrets of the heart.

Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.

Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.

Why turnest thou thy face away? and forgettest our want and our trouble?

For our soul is humbled down to the dust; our belly cleaveth to the earth.

Arise, O Lord, help us: and redeem us for thy name's sake.

Deus, áuribus nostris audívimus:
patres nostri annuntiavérunt nobis.

Opus quod operátus es in diébus eórum,
in diébus antíquibus.

Manu tua dispersísti gentes, et plantásti eos:
afflixísti pópulos, et expulísti eos.

Nec enim in gládio suo possedérunt terram,
et bráchium eórum non salvávit eos.

Sed déxtera tua, et bráchium tuum, et illuminátio vultus tui:
quóniam complacuísti in eis.

Tu es ipse Rex meus et Deus meus:
qui mandas salútes Iacob.

In te inimícos nostros ventilábimus cornu:
et in nómine tuo spernémus insurgéntes in nos.

Non enim in arcu meo sperábo:
et gládius meus non salvábit me.

Salvásti enim nos de affligéntibus nos:
et odientes nos confudísti.

In Deo laudábimur tota die:
et in nómine tuo confitébimur in sǽculum.

Nunc vero repulísti et confudísti nos:
et non egrediéris, Deus, in virtútibus nostris.

Avertísti nos retrórsum inimícis nostris:
et qui odérunt nos diripiébant sibi.

Dedísti nos tamquam oves escárum:
et in géntibus dissipásti nos.

Vendidísti pópulum tuum sine pretio:
et non fuit multitúdo in commutatiónibus eórum.

Posuísti nos oppróbrium vicínis nostris:
subsannatiónem et derísum his qui sunt in circúitu nostro.

Posuísti nos in parábolam géntibus:
motiónem cápitis in pópulis.

Tota die verecúndia mea contra me est:
et confusio fáciem meam coopéruit me.

A voce exprobrántis et obloquéntis:
a fácie inimíci et persequéntis.

Hæc ómnia venérunt super nos; nec obliti sumus te,
et iníque non égimus in testaménto tuo.

Et non recéssit retro cor nostrum:
et declinásti semitas nostras a via tua.

Quóniam humiliásti nos in loco afflictiónis,
et cooperuísti nos umbra mortis.

Si obliti sumus nomen Dei nostri,
si expandimus manus nostras ad deum aliénum:

Nonne Deus requíret ista?
ipse enim novit abscóndita cordis.

Quóniam propter te mortificámur tota die:
estimáti sumus sicut oves occisiónis.

Exsúrge, quare obdormis, Dómine?
Exsúrge, et ne repéllas in finem.

Quare fáciem tuam avértis?
Oblívisceris inópiæ nostræ et tribulatiónis nostræ?

Quóniam humiliáta est in púlvere ánima nostra:
adhaésit in terra venter noster.

Exsúrge, Dómine, ádjuva nos:
et rédime nos propter nomen tuum.