Psalm 68 (13–29)

But as for me, my prayer is to thee, O Lord; it is the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.

Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.

Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.

Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.

And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.

Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.

Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.

In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery.

And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.

And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.

Let their table become a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.

Let their eyes be darkened that they see not: and their back bend thou down always.

Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.

Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.

Because they have persecuted him whom thou hast smitten: and they have added to the grief of my wounds.

Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.

Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.

Ego vero oratiónem meam ad te, Dómine:
tempus benepláciti, Deus.

In multitúdine misericórdiæ tuæ exáudi me,
in veritáte salútis tuæ.

Eripe me de luto, ut non infígar:
líbera me ab iis qui odérunt me,
et de profúndis aquárum.

Non me demérgat tempéstas aquæ:
neque absórbeat me profúndum:
neque úrgeat super me púteus os suum.

Exáudi me, Dómine, quóniam benígna est misericórdia tua:
secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum réspice in me.

Et ne avértas fáciem tuam a púero tuo:
quóniam tríbulor, velóciter exáudi me.

Inténde ánimæ meæ, et líbera eam:
propter inimícos meos érue me.

Tu scis impropérium meum,
et confusiónem meam, et reveréntiam meam.

In conspéctu tuo sunt omnes qui tríbulant me:
oppróbrium exspectávit cor meum, et misériam.

Et sustínui qui simul contristarétur, et non fuit:
et qui consolarétur, et non invéni.

Et dedérunt in escam meam fel:
et in siti mea potavérunt me acéto.

Fiat mensa eórum coram ipsis in láqueum:
et in retributiónes, et in scándalum.

Obscuréntur óculi eórum ne vídeant:
et dorsum eórum semper incúrva.

Effúnde super eos iram tuam:
et furor iræ tuæ comprehéndat eos.

Fiat habitátio eórum desérta:
et in tabernáculis eórum non sit qui inhábitet.

Quóniam quem tu percussísti persecúti sunt:
et super dolórem vúlnerum meórum addidérunt.

Appóne iniquitátem super iniquitátem eórum:
et non intrent in justítiam tuam.

Deleántur de libro vivéntium:
et cum justis non scribántur.