Psalm 49

The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth.

From the rising of the sun, unto the going down thereof: out of Sion the loveliness of his beauty.

God shall come manifestly: our God, and shall not keep silence.

A fire shall burn before him, and a mighty tempest shall be round about him.

He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.

Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.

And the heavens shall declare his justice: for God is judge.

Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee.

I am God, thy God.

I will not reproach thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.

I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.

For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.

I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.

If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?

Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.

And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant into thy mouth?

Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.

If thou didst see a thief, thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.

Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.

Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother's son.

These things hast thou done, and I was silent.

Thou didst think unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee.

And set before thy face.

Understand these things, you that forget God: lest he snatch you away, and there be none to deliver you.

The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.

Deus deórum, Dóminus locútus est:
et vocávit terram a solis ortu usque ad occásum.

Ex Sion spécies decoris eius:
Deus maniféste véniet.

Deus noster, et non silébit:
ignis in conspéctu eius exardéscet,
et in circúitu eius tempéstas válida.

Advocábit cælum desúrsum:
et terram discernéndo pópulum suum.

Congregáte illi sanctos eius:
qui órdinant testaméntum eius super sacrifícia.

Et annuntiábunt cæli iustítiam eius:
quóniam Deus iudex est.

Audi, pópulus meus, et loquar:
Israel, et testificábor tibi.

Deus, Deus tuus ego sum.

Non in sacrifíciis tuis árguam te:
holocáusta autem tua in conspéctu meo sunt semper.

Non accípiam de domo tua vítulos:
neque de gregibus tuis hircos.

Quóniam meæ sunt omnes feræ silvárum:
juménta in móntibus et boves.

Cognóvi ómnia volatília cæli:
et pulchritúdo agri mecum est.

Si esuríero, non dicam tibi:
meus est enim orbis terræ et plenitúdo eius.

Numquid manducábo carnes taurórum?
aut sánguinem hircórum potábo?

Immola Deo sacrifícium laudis:
et redde Altíssimo vota tua.

Et ínvoca me in die tribulatiónis:
erípiam te, et honorificábis me.

Peccatóri autem dixit Deus:
Quare tu enárras iustítias meas,
et assúmis testaméntum meum per os tuum?

Tu vero odísti disciplínam:
et projecísti sermónes meos retrórsum.

Si vidébas furem, currébas cum eo:
et cum adúlteris portiónem tuam ponébas.

Os tuum abundávit malítia:
et lingua tua concinnábat dolos.

Sedens advérsus fratrem tuum loquebáris:
et advérsus fílium matris tuæ ponébas scándalum.

Hæc fecísti, et tácui.
Existimásti iníque quod ero tui símilis.

Árgúam te, et státuam contra fáciem tuam.

Intellégite hæc, qui obliviscímini Deum:
nequándo rápiat, et non sit qui erípiat.

Sacrifícium laudis honorificábit me:
et illic iter est
eud osténdam illi salutáre Dei.