Psalm 101

Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.

Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me.

In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.

For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.

I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.

Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.

I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.

I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.

All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.

For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.

Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.

My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.

But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial unto all generations.

Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.

For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.

And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.

For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.

He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.

Let this be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord.

Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.

That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain.

That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem.

When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.

He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.

Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.

In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.

They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment.

And as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.

But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.

The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.

Orátio pauperis cum anxius fúerit,
et in conspéctu Dómini effúderit precem suam.

Dómine, exáudi oratiónem meam:
et clamor meus ad te véniat.

Ne avértas fáciem tuam a me:
in quacúmque die tríbulor, inclína ad me aurem tuam:
in quacúmque die invocávero te, velócer exáudi me.

Quia defecérunt sicut fumus dies mei:
et ossa mea sicut cremium aruérunt.

Percússus sum sicut fænum, et árui:
quia oblítus sum comédere panem meum.

A voce gémitus mei adhǽsit os meum carni meæ.

Similis factus sum pellicáno solitúdinis:
factus sum sicut nyctícorax in domicilio.

Vigilávi, et factus sum sicut passer
solitárius in tecto.

Tota die exprobrábant mihi inimíci mei:
et qui laudábant me, advérsum me iurábant.

Quia cinérem tamquam panem manducábam:
et potum meum cum fletu miscébam.

A fácie iræ tuæ et indignatiónis tuæ:
quia élevans adversásti me.

Dies mei sicut umbra declinavérunt:
et ego sicut fænum árui.

Tu autem, Dómine, in ætérnum pérmanes:
et memoriále tuum in generatiónem et generatiónem.

Tu exsúrgens miseréberis Sion:
quia tempus miseréndi eius, quia venit tempus.

Quóniam placuérunt servis tuis lápides eius:
et terræ eius miserébuntur.

Et timébunt Gentes nomen tuum, Dómine:
et omnes reges terræ glóriam tuam.

Quia ædificávit Dóminus Sion:
et vidébitur in glória sua.

Respéxit in oratiónem húmilium:
et non sprevit precem eórum.

Scribántur hæc in generatióne áltera:
et pópulus qui creábitur laudábit Dóminum:

quia prospéxit de excélso sancto suo:
Dóminus de cælo in terram aspéxit:

ut audíret gémitus compeditórum:
ut sólveret fílios interemptórum:

ut annúntient in Sion nomen Dómini:
et laudem eius in Jerusalem.

In conveniéndo pópulos in unum,
et regna ut sérviant Dómino.

Respóndit ei in via virtútis suæ:
paucitátem diérum meórum núntia mihi.

Ne révoces me in dimídio diérum meórum:
in generatiónem et generatiónem anni tui.

Inítio tu, Dómine, terram fundásti:
et ópera mánuum tuárum sunt cæli.

Ipsi períbunt, tu autem pérmanes:
et omnes sicut vestiméntum veteráscent.

Et sicut opertórium mutábis eos, et mutabúntur:
tú autem idem ipse es, et anni tui non defícient.

Fílii servórum tuórum habitábunt:
et semen eórum in ætérnum dirigétur.